Kodėl turėtumėte koreguoti automatiškai išverstas svetaines
Visi žinome, kaip sunku suspėti su nuolat besikeičiančia ir besiplečiančia svetaine. Gali būti pakankamai sunku sekti turinį savo gimtąja kalba, o ką jau kalbėti apie bandymą sekti automatiškai išverstą svetainę. Vis populiaresnės tampa mašininio vertimo svetainės ir įrankis Clonable (juo galima kopijuoti, versti ir tvarkyti visą svetainę), ypač šiais globalizacijos laikais. Tačiau nors šios paslaugos gali būti naudingos, jos nėra tobulos ir kartais gali pateikti netikslius ar net komiškus rezultatus. Todėl, prieš publikuojant automatiškai išverstą svetainę, pravartu ją patikrinti.

Kada automatiniai vertimai yra nepatikimi?
Yra kelios priežastys, kodėl automatiniai vertimai gali būti nepatikimi. Pirma, mašinos dar negali suprasti žmogaus kalbos sudėtingumo taip gerai kaip mes. Tai reiškia, kad jie dažnai gali neteisingai suprasti pasakytų žodžių prasmę ir dėl to atsirasti netikslumų. Be to, automatiniai vertimai dažnai susiduria su idiomatinių posakių ir šnekamosios kalbos žodžių trūkumais, todėl gali būti klaidų. Be to, svetainėse dažnai pasitaiko, kad trumpi tekstai, pavyzdžiui, meniu punktai, filtrų antraštės ir pan., išverčiami neteisingai, nes juose yra tik 1 ar 2 žodžiai, o dirbtinio intelekto vertėjas naudojo netinkamus sinonimus.
Kaip veiksmingai patikrinti išverstą svetainę?
Žinoma, praktiškai neįmanoma koreguoti visos svetainės kita kalba. Tačiau galite imtis tam tikrų veiksmų, kad automatiškai išverstas svetainės turinys būtų kuo tikslesnis. Pirmiausia turėtumėte naudotis tik patikimomis vertimo paslaugomis, kuriose naudojamos naujausios technologijos. Be to, vertimo turinį pravartu patikrinti asmeniui, kuriam vertimo kalba yra gimtoji. Galiausiai verta patikrinti ir trumpus svetainės tekstus, pavyzdžiui, antraštes ir meniu punktus, nes tikėtina, kad vertimo netikslumai turės įtakos būtent jiems.
Atlikę šiuos veiksmus galite užtikrinti, kad automatiškai išversta svetainė būtų tiksli ir be klaidų.
Clonable ir korektūros
Klonuodami svetainę su Clonable, į naują šalį pateksite per kelias dienas, bet ne ilgiau kaip per 2 savaites. Vietoj to, kad samdytumėte vertėją, verstumėte visą turinį ir kurtumėte naują svetainę, Clonable užtikrina, kad per kelias minutes turėsite naują išverstą svetainę. Tačiau kaip Clonable atlieka korektūrą?
Naudodamasis mūsų paprastu redaktoriumi "Ką matote, tą ir gaunate", kiekvienas, net ir specialaus interneto išmanymo neturintis neprofesionalas, gali žaibiškai koreguoti svetainę ir ją patobulinti.
Naudodamiesi mūsų vadinamosiomis pakeitimo taisyklėmis galite lengvai pakeisti žodžius ar žargoną, kuriuos norite pakeisti bet kurioje svetainės vietoje.
2023 m. bus pradėtas naudoti žodynėlis, kuriame galėsite sekti savo žargoną. Taip vertėjas visada žinos, kaip elgtis su tam tikrais žodžiais.