Mašininis vertimas ir automatinis vertimas - kokie skirtumai?

Dalintis

Misschien bent u de termen al tegengekomen: automatische vertaling en machine vertaling. Dit zijn geen synoniemen! In dit artikel zullen we meer uitleggen over machine vertaling vs automatische vertaling. Vragen als: ‘wat zijn de voordelen van automatische vertaling?’ of ‘wat is machine vertaling?’ zullen aan bod komen.

Kas yra mašininis vertimas?

Prieš aiškinantis, kuo skiriasi mašininis ir automatinis vertimas, verta žinoti, kas iš tikrųjų yra mašininis ir automatinis vertimas. Pradėkime nuo mašininio vertimo.

Jau pats pavadinimas "mašininis vertimas" iš dalies pasako, ką jis reiškia: tekstą verčia mašina, o ne žmogus vertėjas. Jūs pateikiate tekstą mašinai, kuri išverčia jį į tikslinę kalbą. Tikriausiai jau esate su tuo susidūrę: "Google Translate" iš tikrųjų yra mašininio vertimo pavyzdys. Kiekvieną kartą, kai greitai "Google" ieškote žodžio vertimo, susiduriate su mašininiu vertimu.

'Probeer Clonable om uw website te vertalen: automatische vertalingen met mogelijkheid te personaliseren door proofreaders'

Toks mašininis vertimas tarsi pakeičia žmogų vertėją. Viena iš problemų yra ta, kad mašininiai vertimai yra labiau linkę į klaidas. Žmogus vertėjas vertimo subtilybes išmano geriau nei mašina. Nepaisant to, mašininiai vertimai tampa vis geresni ir geresni naudojant dirbtinį intelektą ir mašininį mokymąsi. Vis dėlto kalba visada bus išskirtinai žmogiškas dalykas, ir kompiuteris niekada negalės jos išversti nepriekaištingai.

Mašininio vertimo privalumai

Kokie yra mašininio vertimo privalumai? Mašininį vertimą galima rinktis dėl įvairių priežasčių:

  • Dažnai tai kainuoja daug pigiau nei žmogaus vertėjas;

  • Lengva naudoti, pasiekiama iš bet kurios vietos;

  • Galimi beveik visi deriniai: anglų - svahilių, tajų - vokiečių ir t. t.

Mašininio vertimo trūkumai

  • Mažiau tikslus nei žmogaus vertėjas;

  • Mašina nesupranta, kad kai kurie žodžiai yra tinkamesni;

  • Nėra ex-post kontrolės

Šis sąrašas toli gražu nėra baigtinis: mašininis vertimas tikrai turi privalumų ir trūkumų.

Kas yra automatinis vertimas?

Kas yra mašininis vertimas? Ar mašininis vertimas yra tas pats, kas automatinis vertimas?

Automatische vertaling is eigenlijk niets anders dan het automatiseren van het vertaalproces zelf. Als je automatische vertaling inzet, hoef je minder stappen zelf te maken bij een vertaling van een website. Dit vertaalproces ziet er vaak als volgt uit:

  1. Rinkti verstinus tekstus;

  2. Tekstų siuntimas ir vertimas;

  3. Išverstų tekstų tikrinimas;

  4. Paskelbkite tekstą svetainėje.

Je ziet het al: machine vertaling is een onderdeel van automatische vertaling. Stap 2 kan namelijk uitgevoerd worden door een menselijke vertaler, maar ook door een machine; machine vertaling. Machine vertaling is dus het automatiseren van de vertaling zelf. Automatische vertaling is het automatiseren van het vertalingsproces, dus inclusief het vertalen zelf. Het is hopelijk inmiddels duidelijk dat het géén synoniemen zijn.

Ką darome svetainėje Clonable?

Clonable užsiimame svetainių vertimu. Mašininis vertimas ir mašininis vertimas mums nėra svetimi dalykai. Clonable mes taikome ir mašininį, ir automatinį vertimą. Clonable veikia taip:

  1. Clonable Surenka visą svetainėje esantį tekstą, kurį reikia išversti;

  2. Šį tekstą išvertė vertimo mašina;

  3. Tekstas patikrinamas, ar jame nėra klaidų;

  4. Tekstas bus patalpintas svetainėje

Dit is ons vertaalproces. We hebben dit grotendeels geautomatiseerd, dus kunnen we spreken van automatische vertaling bij Clonable. Ook het vertalen zelf (stap 2) besteden we uit aan programma’s en software, dus we gebruiken machine vertalingen. Het controleren wordt echter gedaan door mensen. Als het om een taal gaat die wij niet spreken, zoeken we hulp bij vertalers die deze taal welspreken. Zo waarborgen we de kwaliteit van de teksten, en houden de kosten en nodige tijd laag.

Kodėl Clonable?

Clonable taip suderinamas mašininio vertimo efektyvumas ir žmogaus vertėjo tikslumas. Be to, Clonable supaprastina visą vertimo procesą. Be to, iš karto sukuriamas atskiras tikslinės kalbos domenas. Nereikia kurti atskiros svetainės kitai kalbai. Jei turite originalią svetainę, pavyzdžiui, examplesite.nl, Clonable sukurs examplesite.be. Jei reikia, naująją svetainę taip pat galima pervadinti, pvz., examplesite.co.uk.

SEO

Galite keisti kiekvieno klono metaįrašus (naršyklės skirtuko tekstą). Taip pat galite naudoti pakaitalus (žr. toliau), kad į savo kloną įtrauktumėte reikiamus šalies raktažodžius. Taip galėsite optimizuoti kiekvieno klono SEO optimizavimą tai šaliai.

Pakeitimai

Svetainėje Clonable galite ne tik versti tekstą. Logotipai ir vaizdai taip pat gali būti "išversti". Jei svetainėje turite Nyderlandų vėliavos paveikslėlį, galite jį pakeisti, pavyzdžiui, Prancūzijos vėliava. Prireikus tokiu būdu galima pakeisti ir logotipą.

Išimtys

Een voordeel van Clonable zijn de zogenaamde exclusions. Sommige dingen wil je in geen enkel geval vertalen. Denk hierbij aan adressen: als uw bedrijf in Nederland gevestigd heeft, moet ‘Nederland’ niet naar bijvoorbeeld ‘Deutschland’ vertaald worden op de Duitse website. Je kunt dan een uitzondering maken voor dit specifieke geval van ‘Nederland’. Zie voor meer uitleg de knowledgebase.

Vienas prietaisų skydelis - kelios svetainės

Naudodami Clonable turite vieną prietaisų skydelį arba galinę dalį, o turite kelias svetaines skirtingomis kalbomis. Dėl to atsargas valdyti daug patogiau. Be to, galima lengviau keisti visas svetaines vienu metu!

Išvada

  • Mašininis vertimas - tai vertimas, kai tekstą verčia mašina, o ne žmogus vertėjas;

  • Mašininis vertimas - tai viso vertimo proceso automatizavimas;

  • Clonable naudojamas ir mašininis, ir automatinis vertimas;

  • Clonable suderina mašininio vertimo efektyvumą ir žmogaus vertėjo tikslumą.

 Als u nog vragen heeft over Clonable, bezoek dan onze Veelgestelde Vragen of neem contact met ons op.